Loopback
|
Posted: Mon Jun 09, 2025 23:35 Post subject: |
|
|
| AkulaBig wrote: | | а перевод просто подставлять |
Подставлять куда?
| AkulaBig wrote: | | автоматом подставляется левое значение |
Не левое, а первое попавшееся. Ну вот представим перевод:
Filed1=Поле
Filed2=Поле
Допустим, добавляем сначала Filed2, потом Filed1. Но в переведенном виде они будут одинаковы. Вот тотал начинает парсить строку, которую сваял пользователь:
[=plug.Поле] бла бла [=plug.Поле]
Как он должен понять, что "Поле" и "Поле" - исходно были разные поля? Если перебор при поиске соответствия идёт от начала списка, то он, естественно, в обоих случаях подставит Filed1. Вроде это вполне очевидно.
| AkulaBig wrote: | | Если-бы перевод был обязателен |
Перевод не обязателен, можно просто отказаться вообще от локализации полей (удалить их из локализации). Я серьёзно: ведь по сути кроме как в редакторе они нигде больше не используются, и сделаны исключительно для удобства редактирующего. А если согласно вашему предложению использовать в тексте английские поля, то теряется сам смысл локализации, да и вообще глупо получается - в списке выбирается локализованное имя, а в редактор вставляется английское.
Впрочем, дело хозяйское, плагина это всё не касается, пусть с этим разбирается Гислер. Хотя более чем уверен, что тема уйдет в раздел "никогда не будет реализовано", ибо вряд ли он захочет ломать работающий механизм. |
|