Avada

|
Posted: Tue Oct 12, 2010 22:02 Post subject: |
|
|
Моторокер
Из одного голого энтузиазма при отсутствии умения может получиться только плохой перевод. С соответствующей пользой. О чём, впрочем, уже говорилось.
Выпущенные в 90-е годы в "дикий" издательский период книги, переведёные ровно этим самым образом, читывать не доводилось? Мне — неоднократно. Как говорится: "Я был, товарищи, при этом, но лучше б я при этом не был".
Не касаюсь технической стороны работы на вышеуказанном сайте, но программное заявление, опубликованное там — это, доложу вам, нечто:
Quote: | 1. 100 человек переводят текст в 100 раз быстрее одного профессионального переводчика.
2. 100 человек, влюблённых в книгу или фильм, переведут его в 1000 раз лучше, чем профессиональный, но индифферентный переводчик на зарплате.
|
Комментарии абсолютно излишни.
Желающим, разумеется, флаг в руки, но давайте хоть здесь этот бред пропагандировать не будем. Опять же мы с CaptainFlint к категории "профессиональный, но индифферентный переводчик на зарплате" ни разу не относимся.
А непереведённых кусков у нас нет. _________________ Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия. |
|