Volniy

|
Posted: Wed Jul 19, 2006 00:51 Post subject: |
|
|
funduk wrote: | Какие связи? STDCall - это вроде протокол вызова процедур... Хотя мож по-русски так и устоялось... |
Именно формулировку "соглашение о связях" встречал в очень серьезных книгах (не "C++ за 14 дней" ). Допускаю, что есть и другие варианты.
funduk wrote: | assume=предполагать |
Ну нету никаких знаков равенства между английскими и русскими словами. В зависимости от контекста и пр. это слово может иметь одно из следующих значений: принимать, присваивать, напускать на себя; притворяться; симулировать, предпринимать и еще много чего.
Я-то, кстати, выбрал именно предполагать
Ты, это, ты не меня поправляй Там еще статья-то почти на треть не переведена. Приложись по молодецки... |
|